Appian Community
Site
Search
Sign In/Register
Site
Search
User
DISCUSS
LEARN
SUCCESS
SUPPORT
Documentation
AppMarket
More
Cancel
I'm looking for ...
State
Not Answered
Replies
3 replies
Subscribers
8 subscribers
Views
1519 views
Users
0 members are here
Share
More
Cancel
Related Discussions
Home
»
Discussions
»
User Interface
Just had a look at the IOS App. The term "Records" is translated with
shelzle
over 11 years ago
Just had a look at the IOS App. The term "Records" is translated with "Aufzeichnungen" as the Google translator suggests. I think this is not correct as it means records in terms of an audio or video recording. The correct translation is "Datensatz" in singular or "Datensätze" in plural. But maybe it is better to stay with the english word....
OriginalPostID-71368
OriginalPostID-71368
Discussion posts and replies are publicly visible
0
moritzw
over 11 years ago
It would also be great to translate Kudos with "Lob" instead of "Ehre". Ehre is a very bad translation...
Cancel
Vote Up
0
Vote Down
Sign in to reply
Verify Answer
Cancel
0
shelzle
over 11 years ago
I agree. I would add "Pull to refresh". "Zur Aktualisierung herunterziehen" is not really good but OK. "Zur Aktualisierung freigeben" when pulling down a bit more is worse. Coming from the english word "release" the german word "loslassen" is a better match.
Cancel
Vote Up
0
Vote Down
Sign in to reply
Verify Answer
Cancel
0
Charles Tsui
Appian Employee
over 11 years ago
Thank you for your feedback! We will review and improve our translations.
Cancel
Vote Up
0
Vote Down
Sign in to reply
Verify Answer
Cancel